>凡事网 导航

哪位哥哥帮忙翻译一下这段文字 感谢不尽~~ 助人为快乐之本,哪位哥哥帮忙翻译一下这段文字

2024-07-02m.fan-pin.com
哪位哥哥帮我翻译一下这段文字?~

According to the related literature report middle-school student's psychologically healthy question is quite serious, approximately some 10-30% middle-school students have the psychologically healthy problem, approximately some 1/3 direct or exposes indirectly in the classroom study, affects this their healthy development and their study. The development psychologically healthy education advances the sports quality teaching in the sports teaching, sets up “the health first” guiding principle request, is also the development and the development sports function essential essential factor!

The translation of trademark also is just 1 that the English-to-Chinese translates with each other to miniatured, two kinds of culture of mutually blend in addition to wanting to control a respectively phonetic cultural content, also need can use respectively correspond of phrase or sentence use a kind of language to express an a kind of another language of special.
In the market marketing, the trademark is a kind of important
Promote sales means and tool, have the function that can't neglect towards carrying out a business enterprise the target of the management, as a result the trademark decision of business enterprise is a management definitely
The importance of the plan constitutes part.The marketing strategy of the core trademark of trademark decision is reasonably to use trademark to push forward the hand of merchandise sale
Segment and square slightly.The trademark strategy is a constituting of indispensability part of generally request trademark and the whole strategic system to keep in the strategic system
The various consistency of the style, idea, sense of vision...etc..The trademark strategy is a strategic system of one part, should go into business to mark design and then open
Start a body now strategic spirit, protect integral whole to turn style, go into business to mark up the body now the good reputation of the position, business enterprise and the image of the business enterprise of business enterprise.
So, someone says a trademark design to speak to is also the design of business enterprise image from a certain meaning.Increase continuously in the international merchandise trade of now
Day, the trademark has increasingly international.Especially in the economic globalization of the modern economy is social for the sake of expanding an oversea market, setting up
The global image of brand, more and more business enterprises value the translation of trademark name very to help a merchandise Be beating to ring on the market.

3.特徴を翻訳して商标の语で
商标名称は凝集して命名することである者趣旨の広告の语、その根本的目的はある:魅惑で注意して、兴味を引き起こして、欲望を活性化して、人行为に、それは明确であるべきで、はっきりして一目了然のことと、记忆することに便利です。従って商标の语の优劣消费者の心理は完全に违うことを活性化して、Weichuanの臭いはそろえば (食品商标、谕す5の臭った倶全)。商标の语はまだ一定の思想性と内包を备えることが当然に、意味を象徴することを持っていて、人に连想することを生じることを変えて、いっそう人々を引き起こすことができる兴味、人々が商品に対することの印象を深めて、最大限の地は消费者の兴味と欲望に潜在することを満足して、Nikeのように耐えることができる克はシリーズ生产物を运动する (英语意味はギリシャ神话中胜利女神として、胜利を象徴していて)。别に、商标の语はまだ简洁であり独特であることに応えて、不断の重复に人々を使って、强化は记忆して、例えばGMの自动车、TCLの切り札カラーテレビ、7-UPの7の喜饮料など。最后、商标のイメージの生き生き、同様に同様でいけないことは軽视する、例えばKiss Meは惊く士美口红、Pentiumは沸き立つコンピューター。
対外贸易不断の高まった今日にいて、商标は同様に日に日に国际性を持っている。ないしは商标が代表するものは生产物である全体企业のイメージ。それゆえ、激烈な国际市场を竞争する上に、商标の语の翻訳は倍して嘱目することを受ける。ただし、个々に国家のところのカ所地理が掲载するので、风俗文化、信教、 消费観念の相违は、英语の互が文化に及ばなければいけない差异を訳すことに当たって、従って翻訳中の対等は同様にただ相対的対等性です。従一は言语が别の1种の言语に到达することの翻訳のすでに原文を保留しなければいけない精华をまいて、また消费者に符合する商标が心理を求める。1个が成功する訳名のシンボルは目标の语消费者の目を引くことができることであることが当然で、美しいものがようでありたいと考えて购买欲と望むことを励起して、商标の名は応同原文が同様であることを翻訳して、訳名の受け取り者に生じることは対等でありあるいは対等であり効を宣伝することに接近する。[7]商品は国外を输出可能で、外国の客に喜ばなければいけなくて、真っ先にまもなく外国の客にこの商品を受け取る情报が楽しい、即ち大众向きの审美して心理に符合して、訳文商标の语は出来る限り両方に配虑を加える外国消费者の文化の惯れ审美する心理に応えて、商标の语の翻訳は同様に想像力と创造力を出来るだけ発挥することが当然で、商品と外国文化上の共同の特徴を掘り出して、出来るだけ外国文化に他者のコンセンサスだけ求めることに接近する。[4]それゆえ、商标语反応商品属性を除いて、それの自身は是一について重要な社会文化をまく。

3. Trademark features of the translation of words
Trade name is a condensation of naming who purport advertising language, its fundamental purpose : enticing attention, generate interest and stimulate desire, and action is, it must be clear, clear and transparent, easy memory. Thus trademark word is good or bad for consumers of mental stimulation is totally different, as Weichuan Wei Chuan (food trademarks, Yu Sung counts). Trademark Words also have certain ideological, and the connotation is of symbolic significance and easy to create Lenovo, but also aroused people's interest, and deepen people's impression of goods, to satisfy potential consumer interest and desire, such as Nike Nike products (English meaning of Greek mythology the victory goddess, a symbol of victory). In addition, the trademark should be concise word unique, so that people in the repeat constantly, strengthen memory, such as General Motors, TCL ace TV 7-7-UP drinks. Finally, the trademark vivid, also can not be ignored, such as Kiss Me Kissme lipstick and Pentium Pentium computer.
The growing international trade today, the trademark has become more international in nature. Property was represented by the products of the enterprise as a whole image. Therefore, in the highly competitive international market, the trademark word translation Namco. However, because of the geographical location of each country, the customs and culture, religion, consumer's different concepts, which involve the English translation of cultural differences, the result of the translation is only as a relative of reciprocity. From one language to another language translation is to retain the original essence, but also meet consumer trademark psychological. A successful translation of the signs should be able to attract the target language consumers, stimulate the imagination and good desire to buy brand name with the original translation should like to Hansard recipients have the same or nearly the same publicity. [7] products will be exported to foreign countries, to let foreign customers liked it, we must first let foreign clients willing to accept the trade message that meet the aesthetic psychology, and their trademark the word best to take care of foreign consumers of cultural practices and aesthetic psychology, trademark word translation should also be possible to play imagination and creativity and tapping foreign cultural goods and the common features as possible, to a foreign culture close to the others in order to achieve consensus. [4] Therefore, in addition to trademark word response commodity attribute, it is in itself an important social culture.

3.The translation characteristic of trademark phrase
The trademark name is the advertisement language which coagulates a namer aim qu , it the basic purpose lie in:Captivating attention, arouse interest, stimulate desire, it make the person act, it have to definitely, know and is clear at a glance, easy to memory.As a result the quality of the trademark phrase is totally different for the mental incitement of consumer, such as all of Weichuan flavor.(food trademark, the yu five flavours are complete)The trademark phrase should also have certain thought and content, having symbol meaning, making the person produce association of thought easily, can even arise people's interest, deepen people's impression to merchandise, satisfy interest and desire of latent consumer with maximum limit, if the Nike bears a gram sport series product.(English meaning for the victory fairy in Greece myth, symbolize victory)Moreover, the trademark phrase returns should simple and direct and special, make in continuously of repeat, people enhance memory, for example GM car, TCL trump card color television, 7 - UPs are seven pleased beverage etc.s.The end, the image vivid of the trademark, also can't neglect equally, for example Kiss Me strange private beautiful lipstick, the Pentium dashes about a computer.
Today that increase continuously in the international trade, the trademark also has increasingly international.What trademark represent's ising a product is the image which goes to the whole business enterprise.Therefore, Be competing vehemence of international on the market, the translation of trademark phrase is doubly focused attention.But, because of each nation place geography position, customs culture, religion and faith, consume a notional dissimilarity, the Chinese-English translates beard to involve with each other cultural of difference, as a result translation medium of on an equal footing is also an only opposite on an equal footing.From a kind of language to a kind of another language of translation since want to reserve the essence of original text, and then want to match the trademark mental state of consumer.A success' translating the marking of should be draw on target language consumer, stir up a fine imagination and purchase desire, brand translation should together the original text is similar, to translate to accept produce equal or close equal of publicity result.[7] merchandises want to export abroad, let the foreign customer like, will let the foreign customer take pleasure in and accept the information of that merchandise first, then match the public to appreciate beauty mental state, translating text trademark a phrase should look after both sides the cultural habit of foreign consumer and appreciate beauty as far as possible mental state, the translation of trademark phrase should also develop imagination dint and creative power possibly, digging out the common characteristic of merchandise and foreign culture, possibly and outwardly the state language turn to come close in order to get the consensus of others.[4] therefore, trademark phrase in addition to responding a merchandise attribute, it is a kind of important social culture.

助人为快乐之本,哪位哥哥帮忙翻译一下这段文字
The translation of trademark also is just 1 that the English-to-Chinese translates with each other to miniatured, two kinds of culture of mutually blend in addition to wanting to control a respectively phonetic cultural content, also need can use respectively correspond of phrase or ...

有谁能帮忙翻译一下这段啊?急需!!!谢谢啦!最好通俗点,是上语文课用的...
《诗经》上说:‘文王勃然发怒,于是整军备武,挡住侵犯莒国的敌人,增我周朝的威福,以此报答天下的期望。’这就是文王的勇武。文王一怒而安定了天下的百姓。《尚书》上说:‘上天降生万民,为他们设君主,立师长,要他们协助上天爱护百姓,天下有罪和无罪的,都有我在(处罚或安抚他们),天下谁敢...

帮忙翻译一下第一段,谢谢。
如果你想保持 年轻的思想(结合后文应该没错),坐下来好好的思考下。这是一群日本博士的发现,大部分我们的大脑没有得到足够的锻炼,这导致我们不必要的变老

求一下文段的翻译
有数百人的生命播种里面漂亮的小错误,希瑟McElhatton得令人心惊的异常壮观,造型独特新颖,拥有150余可能的结局的。你可能最终会在一间豪华大厦或无家可归的沿河而下,婚姻幸福与你自己的公司,或单独和啄死鸭子在伦敦,有位禅师在日本或过度肥胖在拖车场公园。是命运的安排或决定,控制我们的命运吗?你不能...

帮忙翻译一下这段文字,非常感谢!!!
First this text is from the industrial injury and wait the basic theories with its related industrial injury insurance( indemnification) to make the synopsis to generalize, pass the relation, the industrial injury indemnification that elaborate the industrial injury indemnification and the ...

帮忙翻译一下这段话...谢谢
given up the dream to enter xxx. Now I'm here in xxx, which I dreamed for such a long time. I believe, with my determination, I will achieve my dream.个人建议:你文章最后的梦想最好点出来。因为你前面在说梦想去xxx学校,你已经达到了这个梦想了。文末的梦想会显得很怪异。

帮忙翻译一下这段文字。在线翻译的不要!!谢谢!
Generally speaking, employees have three companies to enter peak period of separation, Hannigan business management consultant explained: probationary period, employees and business is still in the running-in stage, the enterprise has yet to have a sense of belonging. Once the couple ...

翻译一下这段文言文
1. 唐姬是东汉废帝(后少帝)弘农王刘辩的妃子。汉灵帝驾崩,皇子刘辩继位,后来被董卓所废,拘禁在小楼上。董卓让中书令[官名]李儒进献毒酒,弘农王说:“这是(董卓)要杀我啊。”于是不肯喝(毒酒)。(李儒)强迫(弘农王)喝,(弘农王)就与(唐)姬和宫女行酒令、宴会作别。酒(令)...

帮我翻译一下这段文言文!
杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子。有一天,心都子和孟孙阳一同去谒见杨子,心都子问杨子说:“从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学 习,把关于仁义的道理都学通了才回家。他们的父亲问他们说:‘仁义的道理是怎样的呢?’老大说:‘仁义使我爱惜自己的生命,而...

谁帮忙翻译下这段文言文!谢谢!
谁帮忙翻译下这段文言文!谢谢! 道者,一立而万物生矣。故一之理,施四海;一之解,际天地。其全也,纯兮若朴;其散也,混兮若浊。浊而徐清,冲而徐盈;澹兮其若深渊,汛兮其若浮云。若无而有,若亡而存。万物之总,... 道者,一立而万物生矣。故一之理,施四海;一之解,际天地。其全也,纯兮若朴;其散...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网