>凡事网 导航

日文是怎么翻译成中文的(懂的来) 懂日文的来看看是翻译成中文是什么字怎么读?

2024-07-04m.fan-pin.com
日文名字是怎么翻译成中文的, 有规定的吗~

翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。
翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文的“边”,而中文的“辺”则是第二次汉字简化中“道”的简化,只是后来被废用了,所以翻译为“渡边”才是合理的。
但是日本人的名字中也不全是汉字,也有不少直接写平假名或者片假名的例子。这时的翻译就会有歧义了,因为日文的特点,一个假名只代表发音,可以找对应读音的汉字来代替,但是日语一字多音太普遍了,所以具体是音译还是意译就很难取舍了。如果你想学习日语可以加裙开始是六二九中间是九五七末尾是五三七,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载。比如「ことり」就可以写作「小鸟」或者「琴梨」,二者发音相同。

「にこ」可以按汉字读音翻译为“日香”或者“仁子”,当然也可直接音译为“妮可”_(¦3」∠)_,于是便出现了不少误解的情况(参见某知名临时工游戏公司),尽管读音相同但是在有明显故事背景下可能明显有更好的选择→_→
总之,具体应该怎么翻译还是具体情况具体分析,最好还是在充分了解相关背景的情况下选择相对恰当的翻译才好。

英文由来的日语外来语,发音为“迷你嘛目”(中文谐音);“MINIMAMU”(罗马字注音)
英文原词是:Minimum
中文意思是,最低限度,最小值的意思

日语和英语一样,单词是拼出来的。但是比英语要有规则,因为你只要会正确的念这个单词,就可以正确的把它写出来。不用考虑像”apple“这个单词到底有几个p,这种事。

单词方面,英文也是一样啊,一个词语有很多种意思,越简单越常用的词语意义越多。只不过日文包含了假名,汉字,外来语,不像英文全是蝌蚪文。看起来比较复杂吧。最难念的是汉字,同一个汉字放在不同的句子里有不同的读音(和多音字不一样,中文的多音字连词义都变了,日文即使不变词义也会有不同发音)。不过单词这种东西都是死的。只要下点功夫多读读背背,并不是难事。

翻译日语我比翻译英语要喜欢多了。我大学是学英语专业的,二外是日语。可是日语水平比英语要高很多。因为日语在翻译的时候很强调内心的因素。要考虑到积极或消极的潜台词,这样翻译日语比翻译英语来说要有更多的感性在里面(英语确实没有日语感性)。
但具体翻译的话,日语也好英语也好,只要按照语法来翻就没什么特别之处。
日语翻译出来总有一种深沉的感觉,可能是我的习惯吧。

给你摘一段我翻译的吉野弘的一首 《命は》,节选
翻译的很幼稚哈,给你感觉感觉。这里面我的意译很多。

世界は多分
世界大概是

他者の総和
他者的总和

しかし
但是

互いに
相互之间

欠如を満たすなどとは
对于如何去填补对方的缺陷

知りもせず
全然不知

知らされもせず
也无人告知

ばらまかれている者同士
我们分散于世界各地的同类

无関心でいられる间柄
互相冷淡地对峙着

ときに
有时

うとましく思うことさえも许されている间柄
这种关系即使厌恶也可以被允许

そのように
像这样

世界がゆるやかに构成されているのは
世界被宽松无谓的构成了

なぜ?
究竟是为什么?

日语的假名和汉语的拼音有同样的作用。
也就是楼主所提的,一个字母和其他的母音以及子音连在一起的时候,意思和意义根本就不同了。

日语五十音图母音为;あ(a)い(Yi)う(Wu)え(Ei)お(Ou)
子音;
か(ka)き(ki)く(ku)け(kei)こ(ko)~~~~*(括号里是拼音发音。)

汉语是一个字有一个意思,但是发音是用拼音来表示。
日语的每个音,基本上要和其他的音连在一起,才能成为一个单词,也就是和拼音一样的作用。
并且,还有拗音しゃ、しゅ しょ、促音ちょっと待って下さい(请等一下)。、浊音(きんぎょう=金鱼)、破裂音(ぱぴぷぺぽ)。

日语属于黏着语 很多语法类似于英语的语法 需要注意那些时态之类 的

演剧(えんげき)行为(こうい)
日语入门的话是先学五十音图,像上面一样,单词是由假名,也就是五十音图里的假名构成的。日文里很多是像中文繁体字一样,外行人也能猜,但有些跟中文意思却完全不一样。翻译的话还是要从语法学起的,就像英文也要学语法一样

你好
1.日文是有单独的元音组合起来的,包括汉字和日本字
例如:太阳(たいよう)包含了4个元音 た(ta)い(i)よ(yo)う(u)
2.一个单词可能会有很多意思,需要根据句意和意境理解
例如:で 有 在,用,因为,的意思
3.日文汉字的意思也不一定是中文汉字的意思
例如:手纸(てがみ)日文意思是 “信件” 而中文是 擦PP的纸。
4.对于楼主的问题,怎么样将日文翻译为中文,如果你学过日文,3级水平日常翻译是没有问题的(没有较难的语法)工作需要2级以上。如果没有学过,那么就用翻译机吧

表达翻译成文言文
文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑...

中文翻译文言文,怎么翻译?
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “删...

各位高手帮忙把文言文翻译成中文吧!急用啊啊啊!!!跪求了!!!_百度知...
汝曹所言皆是,然吾莫能断,诚愧哉!吾诚非完人,多有不知者,来日尚宜学而不辍。吾既不知,则毋妄言,此即:“知之为知之,不知为不知,是知也。”汝二人及长定有为,吾去矣,再会!

有什么软件可以把中文翻译成英语的
文件翻译 支持中、英、日三语文件批量双向互译,并支持*.txt、*.htm、*.html、*.doc、*.xls、*.ppt、*.rtf等文件格式。选中翻译 可对任意选择的一句或一段话(1000字以内)进行中、英、日三语互译。界面翻译 轻松快速地将英文软件的界面翻译为中文界面。三、学习功能:单词通 按小学、中学、大学...

解释文言文怎么说
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实. 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.具体...

德译汉,德语翻译成中文,德文看不懂,谷歌翻译也没懂,请高人翻译一...
Sie bieten hier auf ein Schreibset, bestehend aus einem Tintenkuli,Druckbleistift und Kugelschreiber der Firma Rotring.您这里有的是来自Rotring公司的一套笔具,包含一支自来水笔,一支活动铅笔,还有一支圆珠笔。Die Schreibgeräte sind aus der 900 Serie von Rotring.这套书写工具来自于...

怎么将一个安卓游戏里面的英文翻译成中文(就是汉化安卓游戏)有软件更...
APK程序文件可以用 WinRAR之类的解压缩软件解压,我们只需要将其中的 resources.arsc文件解压出来,用 汉化工具将.arsc文件内的英文资 源翻译为中文,修改包含英文 的图片,再替换原 文件,最后 将APK文件重新签名即可。工具\/原料 1.Java 2.解压缩软件:WinRAR 3.汉化工具:AndroidResEdit(需 要.NET ...

韩国语言怎么翻译成中文?
1、使用网络在线翻译站点进行翻译;2、求助学习过韩语的专业人士进行翻译。一、韩语概况 1、朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。现在使用人数...

怎么学会文言文
你可以用到其他的文言文中 还有就是课内的文言文的加点字最好搞搞清楚 遇到不懂的课外文章的加点字可以想想课内有没有学到过翻译句子的话只要字字落实 语句通顺就可以了 还有把关键的加点字翻出来 譬如一些实词 如 熟是仔细的意思 要注意古今异义 通假字等,,,这是我一个字一个字打出来的,,,请你仔细看看。

文言文、古诗怎么翻译成英语的?
你还记得最美翻译官张璐吗,都来看看他是如何翻译文言文的吧,温总理在两会上引经据典引用了一句屈原《离骚》中的名句:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,表达自己对祖国和工作的热爱。这一句引用,让现场所有人都捏了把汗。因为这句话的复杂程度,连中文都已经非常晦涩,何况还要翻译成英文。现...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网