>凡事网 导航

帮忙翻译成日语 帮忙翻译成日语,谢谢。

2024-07-01m.fan-pin.com
帮忙翻译成日语 谢谢~

中国和日本是一衣带水的邻邦 两国在经济发展中有着相似之处 但也都有各自的特点 索尼作为日本企业的典型代表 和中国企业到底有何不同 特选此题进行研究
中国经济目前正处于高速发展期 然而在发展的过程中却缺少国际化的大企业 缺乏自主品牌 创新能力差 通过和索尼公司进行比较 从中汲取发达国家的企业的优点 使中国企业能走向世界
中国企业的山寨很强大 然而缺少自主研发能力 国际化的大企业就应像索尼这样 注重创新能力 品牌意识强 依靠自主研发 然后走向世界
先对索尼公司的历史背景及创始人进行了解 然后对比中国企业和索尼公司在创新能力 企业文化 自主研发上的异同 最后得出对中国企业的启示

日本と中国は一衣帯水の隣国で両国の経済発展に似ているところもそれぞれの特徴がソニーの日本企业と中国企业の代表的な何が违う特选この问题の研究を行う
中国の経済は现在高速発展期しかし発展の过程の中が不足して国际的な大企业が自主ブランド革新能力差やソニーの比较を通じて中から取り入れ先进国の企业の长所を中国企业が世界に向かう
中国企业のパクリを强い自主开発能力が不足して国际的な大企业はようにソニーとイノベーションを重视する能力に頼るブランド意识の强い自主开発そして世界へ
先はソニーの歴史的背景や创始者を知ってそして対比中国企业やソニーが革新能力の企业文化の异同を自主开発に最後に中国企业の启示を出す
ソニーの革新の自主开発中兴企业文化

この日本の竹の文化と文学由来竹背が高く、中空、美しい、绿、成长の早い竹などの自然の美しさと画像は竹の画像の文学のレベルへのブリッジとして统合、竹の文化が含まれている、「叶を构成しますSetの特性の1つ。竹イメージは贵族や贵族の女性、王子の象徴であり、伝说の関连する文化的特徴と组み合わせる竹の绿豊かな、あふれんばかりの自然の美しさは、竹神秘的な、神圣な文学的な意味合いを与えます。背景として、ソング龙朱竹文化の伝说は、歌はショッキング本来の魅力と文化の美しさを持っている神圣な、崇高な、とらえどころのないもの错覚気分、深い意味合い、考えさせられる、などのビューオブジェクトを表明しました。ヘッジは竹制の道具を仪式の対象物として使用し、豊かな竹の文化的意味を持っています。

现场の従业员は2日(号)の线の试运転をスタートさせます。25沟の腐食铜版の沟の温度が少し高すぎることを见て、机の状态に止まっていない下にFが中间の歩道を処理して非常口を开けて手で沟内の感の暖かい线に动くことに立ちます。升降の诱导装置がもうすぐ着いて下がります时手は直ちに回収していないで、腕を伤にはさみます。人员は分散させて生き延びます时、安全な意识は不足して、もうもうと立つ烟を横切る时低い身の位をとるべきで、そして口の鼻などはタオルでしっかりと覆って、烟とほこりと入ることを防止します。メダルを授与します。

こんなの人をやどって訳しなさーい

ずるいです。

现场の従业员は2日の线の试运転をスタートさせます。25沟の腐食铜版の沟の温度が少し高すぎることを见て、机に止まっていません 状态の下でFが中间の歩道を処理して非常口を开けて手で沟内の感の暖かい线に动くことに立ちます。升降の诱导装置がもうすぐ着いて下がります时手は直ちに回収していないで、腕を伤にはさみます。
人员は分散させて生き延びます时、安全な意识は不足して、もうもうと立つ烟を横切る时低い身の位をとるべきで、そして口の鼻などはタオルでしっかりと覆って、烟とほこりと入ることを防止します。
メダルを授与します。

...日语高手求救!!翻译成日语罗马音是啥啊!!拜托了!!
你工作很忙吧,担心打扰你工作所以没发信息。仕事は忙しいですか?仕事の邪魔になるといけないからメールしなかった。しごとは いそがしいですか?しごとのじゃまになると いけないから メールしなかった。shi go to wa i so ga shii de su ka. shi go to no ja ma ni na ...

日语帮忙翻译成汉语``只要人工翻译```
曾经乌黑的头发也开始夹杂着点点霜色而显得灰白,脸上的皱纹也深刻了许多.不过笑声还是一如既往的爽朗.「地震の后、店はうまくいっていますか?」「そりゃもう大変さ。今までは息子が顽张っていたので、休む时间もないほど忙しかったが、その息子が死んだので、暇になってしまった。」"地震...

日语翻译~高手来~
从小,老师就教育我们,人要懂得奉献。长大以后,去当一名志愿者。去帮助别人。前不久,我的朋友做了志愿者。她说做志愿者很辛苦。从早上忙到晚上。可是她很开心。她说虽然累,不过很有成就感。我也希望成为一名志愿者。2010年,为世博会贡献自己的力量。幼い时から先生から人间は贡献ということをわ...

求日语高手,帮我翻译成日语,非常感谢!急!
おや~は大丈夫で、若いのは力です.コンピュータがない私があって、私と一绪に居住する良い友达はあります.时には私は帰って来て彼女も眠りました.だから最近あなたのメールに返答するのがとても遅くて、私がネット上で人を探しているのも私の翻訳の标准の日本语を手伝います一日...

日语中下面两个句子都能翻译成“我每天工作7个小时”吗
如果说“我每天忙碌的工作7个小时”中的忙碌(忙しい)应该加在第一句的什么位置上 → 在这里「忙しい」由于是形容词,要把它变形为它的连用型「忙しく」之后,才能变成副词来修饰动词「働きます」。由于日语的语序比较自由。。所以以下几种形式都不影响意思的表达:忙しく 私は 毎日 7时间 働...

日语翻译 お忙しいのにわたしの诞生日を祝ってくれて...列举单词原型以...
日文:お忙しいのにわたしの诞生日を祝ってくれて…中文:百忙之中还来庆祝我的生日...--- <词语解释> 【お忙しい】是【忙しい】敬体 【~のに】表示转折,表示“尽管~还~”的意思。【祝う】是庆祝的意思,在接续其它动词的时候用“て”形式【祝って】【动词的て形式+くれる】表示“来...

帮忙翻译一句简单的日语: 百忙之中打扰你,十分抱歉!
百忙之中打扰你,十分抱歉!ご多忙中と存じておりますが、宜しくお愿いいたします。

日语翻译
1最近都没有联系。有点担心,即使每天只发一条消息也好。この顷全然连络来ないけど。心配してるよ。毎日メール一通でもいいから连络ちょうだい。2是因为太忙还是什么原因呢?如果有什么事的话就告诉我吧 忙しいからかな?それともほかの原因があるの?何かあったら言ってくれよ!

求翻译成日语
、仕事が忙しいとき、がくたびれます。ストレス、心の中のも後ろめたいイライラする。しかしうまくやっ仕事をしながら、またはを得てから皆さんの时、心を感じると言ってとても楽しい。知识がでた向上している。技术的に向上して も楽しかったです。仕事ができる人材が一番楽しい...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网