>凡事网 导航

翻译成日语 不要机翻 翻译成日语(不要机翻)谢谢

2024-07-05m.fan-pin.com
翻译成日语(不要机翻) 有加分~

地区の市场を过ぎて普及と企业诱致(适切な広告が企业を诱致することができる)を代表して、だんだん省レベル、地级の代理制を创立して、形成のネットは准备して、大部分の制品の贩売の问题を解决します。これは低圧のブレーカの贩売の主要な道です。

すでに建てるか间もなく创立した海外代行を通じて(通って)、本当に河村の高级なことと経済型2种类の制品対外贩売に属するで、异なる消费层の需要を満足させます。

一定の条件(主要な制品の品种が比较的にそろっている)を备えた後で、部分は设计院とプロジェクトの工事の追迹を通すことができて、直接端末の取引先を开発して、利润率を高めます。
の部品作业场は市场を方向诱导にして、利润をあげることを目标にして、実行して人を使って国产品の见直し、异なるによって运営モデルの运営があります。中国事业部はただ审査、监査のだけを担当して、いいえ别の派の関系がない人员は管理に参与します。新しい作业场は自分の贩売の政策と普及の方法を制定することができます。




著名:以上翻译由日语一级人员提供。
供参考

それと逆に、中国の学生は宿题もとても多いし、テストも重荷になっています。
私の隣に住んでいる9歳男の子がいますが、成绩はクラスで中より上ですが、担任の先生や亲たちはそれでも彼を责め続けて、彼は小さい顷から落ち込んでばかりです。

31.种类にはうるさく言わないまでも、さあ、本题に入りましょう
32.あなたが一部だけで贩売されたところを见ると、すべて返品処理は难しい
33.まずとても感谢しています御社に招待された。今回の衣装に参加できるようにする交易会嬉しかったです
34.われわれは、御社の力を借りて、共同开発の日本市场に进出している
35.感谢する当社贵社に选定された业者に変身し、から日本を初日、弊社に访问し、皆様のご来访を心から歓迎された
36.はこの交渉の成功を祝福する。私たちの会社の社长が、今夜はみんなで、赏光接待を提供したブログ
37.私が私达を信じるの制品の品质は一流で、同时に私达は値段もしなかったのはこれ以上の调整を完全に自信に落札された
38.贵社はこれよりちょっと御署名し、契约书原本のdjハウルトンを中・日2种类の文字を书いたことが、一つ二つある。式サインしわれわれの2件の顺だった
39.私が提案し、我々の双方が一部を负担する被害を60 %を负担することに、当方の负担——40 %に高め、现金の支给してきた。この赔偿させてはいけないのではと心配で、下キャンプ・エックスレイに発注の代金の中から差し引いて、あなたを见ますか
40.王さんはご多忙中にも早く交渉调整を経て、心からお礼を申し上げます

日语问题 帮忙翻译几个句子 不要用机器翻 麻烦用人工
君と君の友たちは死んでにはいけない 君の将军さまも村に着く前に死んではいけない!反乱者はABC様を杀しました!アイツらを打ちととたり!みんなとともに行けえ!累死我也 不过是为了帝国战役,翻译好了给本人把下载地址发过来好么?本人也想玩玩!嘿嘿 有什么不清楚的地方欢迎疑问!

日语翻译(谢绝机器翻译)
全手翻,坚决不用机器!忠实原文!!!不过按日本人的书信习惯,在开头和最后各给你加了两句,估计你能用的上:)先生:今日は、いつもお世话になります。XXXです。またメールにてご迷惑を挂けますが申し訳ございません。郑さんによると、先生が入学许可证明书を邮送して顶くとお闻きしま...

中文文章请帮忙翻译成日语 不要用机器翻译 - - 我也是日语学生看的出...
我が家の家族は、お父さん、お母さんと一匹の子犬が生まれた。パパとママはいずれも一般社员だったので、家の条件が良い方ではないが、生活の楽しみにしています。私のような曲、违う时で様々な気持ちで闻いとは违った歌は、楽しませて、好きな歌を歌って、いつも参加し学校の声楽...

日语高手帮忙,拒绝翻译机,不会的不要乱翻译。谢谢
妈妈突然病了,急需用钱。うちのお母さんが急に病気になって、お金に困っています。你能给我XXXX日元吗?帮妈妈看病。お差支えがなければ、治疗费として ×××円を贷して顶けませんか?如果你感到为难可以不给我。无理しなくていいですよ。按照日文习惯调整。 100% 手 翻 ...

请翻译这首《ソツギョウ》的日语歌,不要机翻的,谢谢。
《ソツギョウ》(毕业)けだるい In da Morning 全身疲软 In da Morning 眠たい目をこすり こすり 揉揉惺忪睡眼 シャツに腕さっと通す 変わらない日々は 迅速穿好衬衫 开始一成不变的一天 すれ违う大人たちの 视线ひどく感じる 感受到擦肩而过的大人们投射过来的目光 苛立ってくる 睨ん...

把下面的句子翻成日语!不要机翻,谢谢!
参考上一篇已经翻译过啦:当时の社会では、この二人の女性観についての评価も异なっていた。光源氏の「氾滥的な爱」という女性観は当时の栄えていた妻问婚を大前提とするもので、特に平安时代の男女関系が安定していなかったため、数多くの贵族の男が何人の女性とも同居しても、それが普通...

求日语高手翻译,急等,不要机翻
御社の业绩は一贯して着実な成长をしており、私が日本语を学ぶ最大の理由は即ち日本企业に入社し仕事をするという事であり、このポストと环境は私のキャリアプランに合致しているからです。23.どのようにオフィス业务の新しい环境に适応するのか话してください。①オフィスの一人一...

将下列句子翻译为日语,不要用翻译机,请尽量说好听点
希望能在贵公司,利用自己丰富的文化体验和游戏经验,为新的游戏注入新的活力和文化元素,制作出一份有丰富生命力,文化体验的新游戏。自己从小就是Naruto漫画的fans,所以也希望有机会能加入到naruto相关游戏的制作项目中贡献自己的力量。当然也很希望能够从事和国际化有关的事务,不论是与游戏设计有关,...

谁能帮我把这段日语翻成中文?不要机器翻译的。
化学的に写像を固定するプロセスの発明前には、手でトレースすることは别として、これらのカメラで生じられるを保存する方法はなかった。在未发明化学方式的印象固定工艺之前,手工描画除外,是没有办法保存这些照相机产生的图像的。最も初期のカメラ・オブスクラは、中に人が入れる...

日语作文翻译,不要机翻,意思对就行
食堂の料理が美味しい。风吕场が新しい。雨の日に私たちの気持ちがよくない。今は冬、寮も教室も寒くて、図书馆が暖かいので、学生たちが図书馆に勉强している。学校がいい景色があり、木も花もあり、私は私の大学が好きだ。用的是简体形,中文的文章有点不连贯所以日文翻译的句子比较短。

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网