>凡事网 导航

太守断鹅的翻译 钱太守断鹅的解释:

2024-07-04m.fan-pin.com
钱太守断鹅的译文~

原文:
万历中,钱若赓守临江,多异政。有乡人持鹅入市,寄店中后他往,.还索鹅,店主赖之,云:“群鹅,我鹅耳。”乡人不平,讼于管。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人无不惊讶。已退食,,使人问鹅供状否?
答曰:“未。”少顷出,下堂视之,曰:“状已供矣。”因指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“盖乡人鹅食野草,粪色清;店鹅食谷粟,粪色黄。”店主伏罪.。

译文:
明朝万历年间,钱若赓(gēng)在临江当太守,有许多突出的政绩。有个乡下人带着鹅到集市上,寄存在客店中就去了别的地方,回来后索要他自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅,都是我的鹅。”乡下人感到愤愤不平,便到衙门里去告那个店主。
钱若赓命人取来店里的鹅,共四只,给它们一张纸,笔和砚,分在四个地方,让它们写供状。没有人不感到惊讶。吃完饭,钱若赓派人问鹅有没有写供状。差役回答说:“没有。”不一会钱若赓出来,到堂下看过鹅后说:“鹅已经供状了。”
就指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们都对这件事感到奇怪。太守说:“因为乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色清淡;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。”店主认了罪。



扩展资料:

故事:
明朝万历年间,钱若赓就任临江府(今江西省清江县西临江镇)太守。
一天,一个乡下人拎了一只鹅到城里,为了办事方便,便将鹅寄存在一家旅店里。可是,当他办完事回来取鹅时,那店主竟耍赖说:“那群鹅是我养的,没你的鹅!”乡下人气愤与店主评理。但由于他没有文化,笨嘴拙舌的,辩不过伶牙俐齿的店主,只好跑到衙门去击鼓告状。
太守钱若赓细心听了乡下人的申述,立即命令手下人将店里的4只鹅全部取来,分关四处,每处配给一张纸、一支毛笔、一方砚台,说是让这些鹅招供各自属于谁。
鹅又怎么能自己招供?真是天大的笑话。城里的老百姓听到这个消息,都十分好奇地前来观看,连府中差役对钱若赓这种独特的审案方式也感到惊异和纳闷,无不替他捏了一把汗。
钱若赓似乎对案子漫不经心,刚布置完毕,就若无其事地用餐去了。过了一会儿,他派人出来探问;“鹅招供了没有?”
看守鹅的差役一个个忍笑答道:“没有。”
不久,钱若赓步出内室,亲自下堂巡视分关着的鹅,他看过以后,微笑着颔首捋须,自言自语:“嗯,好,好,它们已经招供啦。”
差役们望过去,只见4只鹅除各自拉了些屎外,纸笔砚台丝毫未动。他们真的不知道钱太守卖的什么“关子”。突然,钱知府伸手指向其中的一只鹅,语气肯定地说道:“这只就是那乡下人的!”
钱若赓确实说对了。
钱若赓并不认识乡下人的鹅,他的判断是如何作出来的呢?原来,他是位富有生活经验的太守。他知道,乡下的鹅吃的是野草,粪便是清淡的;城里的鹅吃的是谷子,粪便呈现黄色。要确定鹅的主人是乡下的还是城里的,只要查看一下鹅粪便一清二楚。
钱若赓把自己断案的依据讲出后,那个贪婪而又狡猾的店主顿时脸色煞白,连忙磕头谢罪。

守:当太守。持:拿着。索:要回。状:陈述。不:同“否”。少顷:过了一会儿。万历:明神宗年号。临江:地名,在今江西省。讼:打官司。公:你,此指太守钱若赓。卿:你。谓:认为。市:集市。使:让。异:突出。供状:供词,这里作动词用,写供词。退食:吃完饭。少顷:过了一会。

1、原文:万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持鹅入市,寄店中后他往,.还,索鹅,店主赖之,云:“群鹅,我鹅也。”乡人不平。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人无莫不讶之。食倾,,使人问鹅供状不?答曰:“未。”又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”因指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“盖乡人鹅食野草,粪色青;店鹅食谷栗,粪色黄。”店主伏罪。
Wanli, Geng keep the money if the Riverside, with different governance. With local people who goose the stock market, after sending him to the store. Also, cable geese, the owner depends on it, saying: "group of geese, I have goose. " countryman grievances. It stores the public to take the goose, namely four, each with a piece of paper, to, brush, points around to make it a confession. Not be surprised of all working people. Food dumping,, people do not like asking for the goose? The answer was: "not. " and are, as the Xia Tang, said: "like is for carry on. " refers to a goose for saying: "The local people goose. " blame the people, keep saying: "cover local people eat goose Weeds, fecal color green; store food Goose Valley chestnut, yellow dung. "owner admit one's guilt.
2、译文:明朝万历年间,钱若赓在临江当太守,有许多突出的政绩。有个乡下人带着鹅到集市上,寄存在客店中就去了别的地方,回来后索要他自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅,都是我的鹅。”乡下人到衙门里去告那个店主。钱若赓命人取来店里的鹅,共四只,给它们一张纸,笔和砚,分在四个地方,让它们写供状。没有人不感到惊讶。吃完饭,钱若赓派人问鹅有没有写供状。差役回答说:“没有。”不一会钱若赓出来,到堂下看过鹅后说:“鹅已经供状了。”就指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色清淡;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。店主认了罪。
Ming Dynasty, when the money if the SAC in Riverside Prefecture, there are many outstanding achievements. There is a redneck with a goose to the market, the storage in the inn went elsewhere, came back to ask his own goose, the owner denied, said: "These geese are my goose." Countryside Yamen go tell that person to the owner. If the person to whom the money order to the store Geng goose, a total of four, give them a piece of paper, pen and ink stone, divided in four parts, so that they write a confession. No one is not surprised. After dinner, the money sent to ask if the SAC has not written for the goose-like. Officers answered: "no." Within a short while out of the money if Geng, next to the Church saw the goose said: "The goose has a confession." Pointed to a goose, said: "This is a countryman of the goose." Originally The geese eat the grass countryman, the color of light goose feces; store food grains to eat goose and goose feces color is yellow. Owner pleaded guilty.
两个可供参考。

宋史岳飞传翻译
黄潜善、汪伯彦之辈不能秉承陛下旨意以图谋恢复故土,而是劝陛下不断南逃,恐怕不足以维系中原父老厚望。臣希望陛下乘敌巢穴未固之机,亲自率六军北渡,如此则将士振奋士气激昂,中原失地可一举恢复。”书上之后,以小臣越职言事被剥夺官位罢归原籍。岳飞投奔河北招讨使张所,张所以国士之礼接待他,暂时...

欧阳晔断案文言文翻译
6. < >和< >的古文翻译 1、钱若赓断鹅万历(明神宗年号)年间,钱若赓作临江郡的行政长官,有许多奇怪的政策.有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中去别的地方.回来后要回自己的鹅,店主贪图他的鹅,抵赖说:"这群鹅都是我的鹅.''乡下人到告到衙门.钱大人命人取来店里的鹅,共四只,各给它们一张纸,...

《乡鹅招供》的原文、注释及其译文是什么?
其:它们,指代鹅。少顷:一会儿。因:于是。盖:原来。莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。众人怪之:人们都感到很奇怪。钱若赓守临江,多异政:钱若赓做临江郡的行政长官,有很多突出的政绩。讶之:对此感到惊讶。怪之:对此感到奇怪。计:一共。异:与众不同的判断。政:政绩。翻译如下:万历(明...

《古诗为焦仲卿妻作》(乐府古辞)全文翻译鉴赏
阿女含泪答:「兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。」 阿母白媒人:「贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。」媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说...

文言文无赖注解
出自清·褚人获《钱若赓断鹅》:“还,索鹅,店主赖之,云:‘群鹅我鹅也。’” 译文:这个乡下人回来后索要自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅都是我的鹅。” 参考资料来源:百度百科--贞观政要 参考资料来源:百度百科--论慎终第四十 参考资料来源:百度百科--赖 2. 无赖仗势.古文翻译 这个城市无赖很多,有的偷...

小学文言文翻译顺口溜
指译文尽可能对应原文,基本遵照原文的句式、风格,大量采用有相同语素的双音词,要求字字落实。如: “断其喉,尽其肉,乃去。” (《狼》)可译为:“咬断了它的喉咙,吃光了它的肉,才离开。” 误区点拨:该译不译。 文句对译,要求一一对应,绝少不译的字词。特别是副、介、连三大虚词,翻译时常出现漏译的现象。

文言文的全文翻译
7. 文言文《画竹》的全文翻译和原文周二之前解决. 原文 余家有茅屋二间,南面种竹.夏日新篁初放,绿荫照人,置一小榻其中,甚凉适也.郑燮画竹秋冬之际,取围屏骨子,断去两头,横安以为窗棂,用均薄洁白之纸糊之.风和日暖,冻蝇触纸上,咚咚作小鼓声.于时一片竹影零乱,岂非天然图画乎!凡吾画竹,无所师承,多得于...

窦娥冤 原文及翻译 ,作者关汉卿
在城有个蔡家婆子,刚少的他二十两花银,屡屡亲来索取,争些捻断脊筋。也是我一时智短,将他赚到荒村,撞见两个不识姓名男子,一声嚷道:"浪荡乾坤,怎敢行凶撒泼,擅自勒死平民!"吓得我丢了绳索,放开脚步飞奔。虽然一夜无事,终觉失精落魂;方知人命关天关地,如何看做壁上灰尘?从今改过行业,要得灭罪修因。将...

文言文及翻译注译
3. 简短的文言文及其翻译,注解 买椟还珠: 原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。 翻译:有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,再用美玉装饰它,最后用翡翠点缀它。但那个郑国...

哪位帮我一下,翻译文言文 吕氏春秋 速度啊!救人啊!
朋友高兴,操办酒肉,让童仆杀鹅款待庄子。童仆请示说:“其中一只鹅能鸣,一鹅不能鸣,杀哪只?”主人公说:“杀其中不能鸣的。”明日,弟子问庄子说:“昨日山中之木以不成材而得终天年,主人之鹅却以不成材而死,先生将怎么做?”庄子笑道“周将处于成材与不成材之间。但成材与不成材之间,似...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网