>凡事网 导航

英语,帮忙翻译一下谢谢 英语帮忙翻译一下谢谢(马上就要)

2024-07-03m.fan-pin.com
英语帮忙翻译一下,谢谢~

这是系统退信。
翻译如下:
这是邮政系统在东道国mx11 - 46.sinamail.sina.com.cn 。

对不起,要通知您,您的邮件无法
传送到一个或多个收件人。它附在下面。

如需进一步的协助,请发送邮件到邮政。

如果你这么做,请包括这个问题的报告。您可以
删除您自己的文字从所附的返回信息。

邮件系统

(扩大
) :东道国mail3 - 90.sinamail.sina.com.cn [ 202.108.3.90 ]
说: 522 5.2.2无法找到用户路径(在回答结束数据
命令)

我买了一株茉莉放到办公室。在买时(卖家)告诉我茉莉将会开花,甜美芬芳的气味将会充满整个办公室。我买了两个月了,每天都在观察它,然而根本就没有(期待中的)花开或是令人愉悦的气味。我郁闷了,于是将茉莉给了我的朋友琳达。
一天,另一个朋友玛丽call我请我到她办公室。当我走入她的办公室时,她的茉莉令我十分讶异。我伸出手去轻抚着花朵(爱不释手)。玛丽剪下了几枝送我。我情不自禁地嗅着这些花儿。身置仅一把茉莉的芬芳之中,我顿时恍然大悟。
玛丽和我一起买的茉莉,她用一年之久关爱照看着茉莉。(而)我是如此之无耐性以至放弃。
从某种意义上说,我的生活就像茉莉,需要耐心 事方可济!

Dear ______,
亲爱的 xxx

①You have asked me for my advice with regard to ______ , and I will try to make some conductive suggestions here.
你曾问我关於 ____ 的意见, 那我现尝试给你一些引导性的意见.
②In my humble opinion, you would be wise to take the following actions: ______(建议的内容)。
我的愚见是你会明智地采取以下行动: ___
③I hope you will find these proposals useful, and I would be ready to discuss this matter with you to further details.
希望你会觉得这些提议对你有帮助, 亦随时愿意与你再探讨细节.
Yours sincerely,

亲爱的.....
你问我有关——的建议,我将努力在这儿形成一些建设性的意见。
以我的拙见,你会很明智的遵循以下的行为-----
我希望这些建议对你有用,我随时准备着跟你进行更深层次的交流。
你的真诚的,

born one drops lifeless, the little Breton wh

亲爱的××

为了更好地测试学生的综合英语能力,托福阅读考试在形式和内容上都进行了改革,新托福阅读在整体命题思路和出题套路上并没有太大的变化。也就是说考生要想在新托福阅读考试中取得好成绩,还是要把重点放在认真地做好考前的准备工作上,提高自己的英语综合能力,在把握新托福阅读考试思路,熟练运用解题技巧的同时,保证词汇量达到一定的水平。因此建议考生们一定要在备考的过程中配备新托福阅读的第一把剑——词汇。
托福阅读考试中词汇题会占到三分之一的比例,也就是说每篇文章中基本会有4题左右的词汇题。而这些词汇题中的词汇基本上也不会是所谓的“变态词”。当然有的考生会说到时根据上下文内容猜出单词的意思不就可以了吗?但是很多考生会出现的一种情况是:题干中的单词能猜出什么意思,可是选项中的单词不认识,最终依然无法选出正确答案。以TPO 8中第二篇文章的题目为例:
Paragraph 6: In view of these facts, scientists …Their calculation show that the impact kicked up a dust clout that cut off sunlight for several months, inhibiting photosynthesis in plants; decreased surface temperatures on continents to below freezing; caused extreme episodes of acid rain; and significantly raised long-term global temperatures through the greenhouse effect. This disruption of food chain and climate would have eradicated the dinosaurs and other organisms in less than fifty years.
Question 11: The word disruption in the paragraph is closest in meaning to
○ exhaustion
○ disturbance
○ modification
○ disappearance
有的同学对disruption一词并不认识,但是根据disruption所在句子的前一句话“他们的计算表明撞击扬起的灰尘遮挡了阳光达几个月之久,阻止了植物的光合作用,将陆地上的气温降到了零点之下,导致酸雨,通过温室效应造成了长期的、严重的全球升温”,考生们可以猜出该词为“扰乱”之意,但是再看选项,一些词汇量小的考生可能只知道最后一个单词的意思,而disappearance, 意为“消失”,又不可能是正确选型,因此这些词汇量小的考生们只能束手无策了。其实第一个选项为“耗尽、用光”之意;第二个选项为“打扰、妨碍”之意;第三个选项为“修改”之意,所以正确答案应该是第二个选项。
其他题型的考查重点虽然不是词汇,但是词汇量缺乏依然会对题目的理解和答题造成影响,而如果考生们能够把这些单词都掌握好,那么考试的主动权当然也就掌握在自己手里了。
现行新托福阅读考试对词汇量的要求约为8000左右,因此考生们一定要配备应试新托福阅读的第一把剑——词汇,要坚持把单词书完整“啃”下来并彻底消化,打好词汇量基础。当然要把一整本词汇书“啃”下并消化,除了勤劳,还要注意单词的记忆技巧,不能光靠“蛮力”,这样容易产生疲倦感和厌恶感,反而产生负面效果。考生们可以运用以下几种记忆技巧来背单词:
★ 谐音记忆 如:lethal可记成“离骚”。
★ 联想记忆 如:battlefield(战场)可以联想为“打仗battle的场所field当然就是战场啦”。
★ 比较记忆 如:形近单词evolution和revolution相比,evolution比revolution少了个字母r, 这种情况下我们可以想evolution是革命之前的进化发展,所以少一个字母r。
★ 发音记忆 如:exacerbate的音标为[gzsbet], 遵循了发音规律,考生掌握了该单词字母组合的发音规律,边读边背,就可以很轻松的记住它了。
★ 词群记忆 如:在背choosier一词时,考生应同时想托福阅读中choosier的解释“demanding”一词。
★ 拆分记忆 如:deforestation可以拆为前缀de-, 词根forest, 后缀-ation。
★ 滚动记忆 如:如果背单词表,在第一天背了10个单词,那么第二天在背新的10个单词之前必须先复习第一天背过的10个单词;第三天在背新的10个单词前先复习前两天背过的20个单词,以此类推。另外考生们在背单词的过程中需要通过不断做题来复习阅读高频词,因为既然是阅读高频词,肯定在阅读的文章中是反复出现的。
当然也会有很多同学说背词汇书太有挑战性了,背过之后特别容易遗忘,而且也感觉枯燥无味,所以考生们如果不喜欢背词汇书,建议考生也可以精读OG或者TPO中的文章,因为所谓的新托福阅读高频词当然就是在新托福阅读文章和题目中会反复出现并考到的单词。

会韩语的帮忙翻一下,谢谢啦!!!
7个大圆圈的意思 从左到右 안심보온\/재가열:安心保温\/加热 메뉴:菜单(选项)시:小时 예약:预约 분:分钟 취소:取消 압력취사\/쾌1...

请韩语高手帮忙翻译一下··感激不尽··翻译机请止步,最好逐句翻译...
저의 이번작품은 서로 가까운 색을 운용하였습니다.저의 영감은 고딕 건...

请韩语高人帮忙翻译一下 谢谢!高分~
다.기다려주세요!是谁能让你这么痴情啊?有点象电影。。。呵呵 但有些时候人生就像一部电影,有些时候我们应该学会舍得,没有舍哪有得呢。让过去成为象电影一样的美好回忆有时也不错的!可能他不值得你这样呢。。。祝好运!GOOD LUCK^^ ...

大家帮忙翻译一下,多谢啊,请不要机译啊,谢谢谢谢
The famous children's English education expert Dr. Herbert Puchta, in an interview to a question "to promote effective children's English learning what is the main principles" to the answer is "The Children's learners (Y, young learners), one principle is' interesting '(fun) . ...

请韩语高手帮帮忙翻译一下,谢谢~~~
전하게 실행한다, 건강 중대하게 바란다.kina는 베이징, 중국에서 온다翻译完了 ...

请大家帮忙翻译一下 不要用在线翻译 语法要正确 谢谢
1), the reasons for their species Special species and genetic failure, often leading to endangered species and even the underlying causes of extinction. Certain types of wild animals in the long-term evolution, adapted to a particular habitat and have had a special habits (including ...

韩语的一些翻译
1.你好(好像有两种)안녕하세요an nyeong ha se yo 2.对不起 미안해요\/죄송합니다 第一个口语化 第二个正式化 Mi an nae yo\/Joe song hap ni da 3.谢谢 고마&...

求会韩语的帮忙翻译一下,急急急~!!!因为是论文,请不要、用机器翻译,谢...
한국인은 불굴의 의지를 가진 민족입니다.중국과 한국은 이웃입니다.제...

语法解说,并翻译一下。谢谢~
よう「様」:……的样子 名词+の+ よう 动词连用形+ よう ようです--->ようだ--->ようだった(过去形)。いただきますに相当する言い方はないようである。似乎没有与“我开动了”相当的说法 。である:です书面语 ひとりで食事をする时に、この言叶が自然に出てくるのだ...

哪位韩语高人帮忙翻译一下,谢谢啦
东北特产: 동북특산优质精选: 정선된 우량품질净重:1LB 增加营养: 영양 증가补充能量: 에너지 보충健康食品: 건강1...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网