>凡事网 导航

请问英汉混说是否有利于英语学习?

2024-07-04m.fan-pin.com
推荐一些电影,中英字幕的,就是有利于英语学习的~

《阿甘正传》主演:汤姆·汉克斯
《电子情书》主演:汤姆·汉克斯,梅格·瑞安
《居家男人》主演:尼古拉斯·凯奇
《公主日记》主演:朱丽安·德鲁斯,安妮·哈德威
《逃跑的新娘》主演:朱丽叶·罗伯斯,理查·基尔
《新岳父大人》主演:斯蒂夫·马丁,戴安·基顿
《BJ单身日记》主演:雷尼·齐薇格
《奔腾时代》主演:托比·麦奎尔
《蒙娜丽莎的微笑》主演:朱丽叶·罗伯斯,朱丽娅·斯蒂尔斯
这些都是我一个英语老师介绍给我们看的,希望对你也能有帮助

你有时间看看外国的综艺节目 类似英国达人 美国偶像 耳熟能详的
不过专门配字幕的外国节目比较少~
看看欧美的颁奖典礼也可以

推荐你看看陈冠希的道歉视频 不过的
且不说他人品任何
英文确实很地道~~拜倒~~

分情况,如果你和你的同伴在练习英语口语,实在想不到表示方法的时候,说汉语,让他们帮忙给你想出正确的词汇,而后你记住了,下次尽量避免错误--》这样的目的是慢慢积累。
如果在汉语里面说几个英文单词,其实没什么,不妨碍你的汉语,但是有可能不利于你的英语学习,我举个小例子:你与朋友交谈时谈到“设备”这个词,你直接说device,恩,意思是对的,可是英语里面设备的词很多,比如facility,apparatus,appliance,但是如果是英语中,这些就不一样了,比如家用电器设备只用appliance.

希望可以帮助你。

中文有中文的语法 英文有英文的

不建议一句话用中文又用英文的一个单词

最好一句话都是英文 可以是简短的回答 可以锻炼交际用语

难道你说的是中国式英语?

那可不好..

http://apps.hi.baidu.com/share/detail/1565248

英汉省略差异对学生英语写作的影响
二、英汉省略差异原因 (一)汉语是注重主题的语言,而英语是注重主谓结构的语言注重主题的汉语句子中的主语大多可以被看做是话题,谓语的作用是对主语话题进行说明,叙述,评论。正如吕叔湘说,中国人习惯把他心中认为最重要的一个词提出来做句子的主语,然后把其余的部分按照原来的次序说出来做句子的谓语...

英汉语法差异
据统计,英语介词,包括短语介词,有286个之多,而汉语介词常见的仅30个。可见,英语在语法上重虚词,汉语则轻之。2、英语重后饰,汉语轻后饰。从语序(word order)来看。英汉同属分析性语言,语序在各自的语法中具有同等的重要性,且常采用“主谓宾”的排列顺序。但是修饰语的位置常不一样,具体说...

英汉双解词典和英汉词典有什么区别呢?
1、词汇语言上的不同:英汉汉英词典有中文词语,英汉双解词典只有英文单词。2、翻译上的不同:英汉汉英词典有中文词语也有英文单词,可以查到英文的解释,也可以查到中文的解释,而英汉双解词典只有英文单词,没有汉语和英语两种解释。建议:初学者可以考虑英汉大词典,想提高水平,可以用和英汉双解大词典...

英汉语中的主要差异是什么
英汉主要差异 一、语言类型学 英语是主语优先的语言,非常强调句子结构,表现在:主语不可或缺,因此即使主语没有语义作用,也必须存在,哪怕是it,there等做的“假位”主语。谓语在人称和数量上要和主语保持一致。中文是话题优先语言,更加强调情景,通过建立情景传递信息,句子结构松散,有时候甚至没有...

翻译英语句子(英译汉),这个我很流畅,汉译英为什么就不怎么样了呢?有...
你说的应该是口译吧~汉译英口译的时候要想流畅通顺是需要很多功夫的,你得先要有大量的汉译英实践基础,建议你去看看类似总里答记者问之类的会议,里面都是汉译英英译汉对着来的,对学习口译帮助很大~把会议一句一句地拆开来听,尝试做笔记,最好能熟练到能背诵为止。对于英语里很多短语和习语,下次...

求一篇关于英汉语言差异的文章,最好是从某一方面入手,中英文皆可。_百...
三、英汉两种都有大量的虚词,但各有特点。四、英语是语调语言,汉语是声调语言。第二节 聚集与流散(Compact vs. Diffusive) 英语句子有严谨的主谓结构,这个结构通常由名词性短语(NP)和动词性短语(VP)构成。主语不可或缺,谓语动词是句子的中心,两者协调一致(S-V concord),提纲挈领,聚集各种关系网络(connective-...

谈谈英汉语法的差异
人家问你:"Haven't you read this book?"(你没有读过这本书吗?)如果回答是否定的,依照汉语的习惯,回答通常是:"是的,我没有读过."但说英语,你就得说:" No,I haven't."汉语说"一万",英语却说"十个千(ten thousand)";汉语说"两亿",英语则说:"二百个百万(two hundred million)...

考研英语翻译:英译汉具体该怎么操作
也要特别注意句子中的代词和所指代的意义。另外,要注意句子中包含的短语和固定结构,这也往往是考点。3) 翻译 正确理解原文后,接下来就是翻译。关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实的表达出来。关于翻译,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别,从以上所谈的英汉区别...

英语翻译成中文有什么规律吗
英汉互译中的四大规律 一、谓语动词的过渡 中文中的强势动词在英文中常找一个弱势动词进行过渡,故汉译英时,有时不直接翻译该动词,而是借助于弱化词“keep”,“give”,“allow”等,此时该动词转变为名词,从而实现谓语动词的过渡。二、抽象名词的翻译 英译汉时抽象名词的翻译有以下两种方法:1、直接...

英汉两种语言在句法结构上有何差异?
英汉两种语言在句法结构上存在很大差异,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于不同的语系...

相关链接2

返回顶部
凡事房车自主流
凡事网